Skip to main content

Ny termbase: Termbase for oversettelses- og tolkeforskning 

Termportalen har nylig hatt gleden av å publisere Termbase for oversettelses- og tolkeforskning, som inneholder viktige termer og definisjoner på bokmål, nynorsk og engelsk. Termene dekker ulike områder innen oversettelses- og tolkeforskning, for eksempel teori, modaliteter og teknologi.  

Oversettelses- og tolkeforskning er ifølge termbasen selv “En akademisk disiplin som undersøker gjengivelse av meningsinnhold mellom ulike modaliteter og/eller semiotiske system”. Med andre ord studerer man prosessene som finner sted når man tolker eller oversetter mellom to språk.  

Det er en arbeidsgruppe fra Norsk forening for oversettelses- og tolkeforskning som er ansvarlig for basen. De uttaler at de er veldig glade for å endelig ha publisert sine første termer.  

Sandra Halverson leder termgruppen for oversettelses- og tolkeforskning  (Foto: Universitetet i Agder)

Professor Sandra Halverson (UiA), som leder arbeidet, forteller at feltet lenge har manglet en systematisk utarbeidet terminologi på norsk. Dette har blitt et økende problem ettersom nye studietilbud og stadig flere studenter skriver om oversettelse og tolkning på norsk.  

Hun trekker også fram hvor viktig Termportalen har vært for arbeidet med å utvikle denne terminologien: 

–  Samarbeidet med Termportalen gjør det mulig for fagfeltet å ta tak i utfordringen. Vi setter stor pris på utmerket støtte og veiledning fra Termportalen i alle ledd i prosessen. 

Foreløpig er det publisert 50 termer, men arbeidsgruppen jobber videre og vil publisere nye termposter fortløpende. På sikt er planen å også inkludere termer på norsk tegnspråk, enten gjennom bilder eller korte videoopptak.  

Du kan søke i denne termbasen ved å gå inn på Termportalen.no. Skru bryteren på  «Termbase», trykk på «Alle termbaser» og velg deretter termbasen fra listen som kommer opp.

Ny termbase: Skogskjøtsel

Termportalen har nylig publisert termbasen Skogskjøtsel, som inneholder rundt 250 begrep og termer på bokmål, nynorsk, engelsk, tysk og fransk.

Skogskjøtsel er ifølge Landbruksdirektoratet «alle tiltak som gjennomføres i skogen i løpet av et omløp, som foryngelse, ungskogspleie, tynning, gjødsling og foryngelseshogst.»

Ansvarlig for termbasen Lars Helge Frivold (foto: Cathrine Glosli, NMBU)

Emeritus Lars Helge Frivold fra Norges miljø- og biovitenskapelige universitet (NMBU) er ansvarlig for termbasen og mener den vil være nyttig for både studenter i skogfag og andre som arbeider med skogbehandling og skogrelaterte tema.

Han har vært involvert i arbeidet med skogskjøtselterminologi siden 1980-tallet, og termene har tidligere vært tilgjengelig både i trykt utgave og elektronisk på nettsidene til NMBU. Før overføringen til Termportalen ble termlisten grundig revidert og dessuten supplert med nynorske termer.

Termbasen Skogskjøtsel består i dag først og fremst av termer, men på sikt er det er ønske om å utvide blant annet med definisjoner.

Frivold er glad for at det som tidligere ble omtalt som skogskjøtsel-ordboka, er kommet inn i Termportalen, og tror det vil gi termlista større tyngde. Det er også spesielt én nyttig ting ved søkesidene han vil framheve: «En fordel ved formatet i Termportalen er at det i tillegg er mobilvennlig, slik at en kan slå opp ord også ute i skogen så sant det er mobildekning.»

*

Du kan søke i termbasen Skogskjøtsel ved å gå inn på Termportalen.no. (Trykk på knappen «domene» og velg termbasen fra listen)